Нинішній (пост) карантинний час багатьох змусив відкласти зарубіжні подорожі на невизначений час. Безперечно, ніщо не замінить поїздку до Іспанії, але дещо все ж можна зробити. На полиці нових надходжень відділу Adults/Дорослі вже є книжка, яка здатна досконало познайомити з найцікавішою пам’яткою архітектури – собором Саграда Фамілія в Барселоні – та справжньою скарбницею сучасного образотворчого мистецтва – музеєм у Більбао.

Американський письменник Ден Браун, пишучи свій роман “Джерело”, доклав максимум зусиль, аби читачі не сприймали відвідини об’єктів всесвітньої культурної спадщини в компанії незмінного головного героя його романів – професора мистецтвознавства Роберта Ленгдона – як занудну традиційну екскурсію.

Автор вкотре експлуатує успішні знахідки свого бестселера “Код да Вінчі” – конспірологічний скандал довкола католицької церкви та втрачений складний код доступу, який конче необхідно розгадати, щоб дістатися розв’язки сюжету. Нескладно здогадатися, що необхідні підказки обов’язково містяться у тих або інших творах мистецтва або пам’ятках архітектури. Безперечно, швидко відшукати та розгадати їх – це гідне завдання для фаната мистецтвознавства Ленгдона, втім, для його розв’язання недостатньо лише енциклопедичних знань і блискавичної інтуїції. Він мусить перевтілитися в супергероя, багато чим схожого на Джеймса Бонда з його умінням втікати від переслідування, уникати катастроф та галантно поводитися із своєю прекрасною супутницею. На сторінках “Джерела” це не абихто, а сама наречена спадкоємця іспанського престолу!

Ден Браун не був би вірним собі, якби не додав би у свій твір краплини новаторства. У “Джерелі” повноцінним літературним героєм стає штучний інтелект, що вже саме по собі незвично для жанру, не пов’язаного напряму з класичною науковою фантастикою. Прочитайте твір до кінця та здивуйтеся тим практично безмежним можливостям, які відкриваються завдяки цьому для розвитку детективного сюжету!

Попри весь драматизм подій та гостроту інтриги, для Дена Брауна на першому місці стоїть світ мистецтва та філософських ідей. І тут український читач, обізнаний з літературною спадщиною двадцятих, може легко пригадати нашого автора, який вдавався до штучно придуманого сюжету, єдине завдання якого – не дати читачеві занудитися, долаючи статичні описи. Так, мова про Майка Йогансена та його “Подорож ученого доктора Леонардо і його майбутньої коханки прекрасної Альчести у Слобожанську Швейцарію”.

Обидва автори довели, що інтелектуальний роман також може бути масовим. “Джерело” Дена Брауна легко й невимушено читається українською – завдяки перекладацькій майстерності Ганни Яновської.

Браун, Д.
Джерело [Текст] : роман / пер. з англ. Г. В. Яновської. – Харків : Книжковий клуб “Клуб сімейного дозвілля”, 2018. – 524 с.

Йогансен, Майк.
Вибрані твори [Текст] / Ін-т літератури ім. Т. Г. Шевченка НАН України ; упоряд., передм., прим. Р. Мельниківа ; післямова С. Крижанівського. – Київ : Смолоскип, 2001. – 515 с.

Зображення: Книжковий клуб “Клуб сімейного дозвілля”

Категорії: Без категорії

Повєткін Євген

ЦБ ім. Тараса Шевченка для дітей м. Києва, бібліотекар (з 2017 р.), 46 років. За освітою філолог, випускник Бердянського педуніверситету (1997 р.) і магістерського курсу з історії, теорії літератури та компаративістики НаУКМА (2000 р.)

Easysoftonic
EnglishFrenchGermanItalianUkrainian