Книжки, стилізовані під дівчачі щоденники – класика світової літератури для підлітків у всьому світі. Коли заходить про приклади, БІБЛІОТЕКА одразу згадує про “Щоденник Лоли“, написаний українською письменницею Ольгою Купріян. Уда Андреа Стоккгейм, від імені якої “писала щоденник” норвезька письменниця та художниця-ілюстраторка Ніна Елізабет Ґрьонтведт, трохи молодша від Лоли, не така гіперактивна у соцмережах й набагато більш захищена від сімейних та фінансових негараздів, маючи з близьких дорослих не тільки бабусю, але й маму, й тата. Втім, все це, а також щира дружба з сусідкою Геллє Генріксен не рятують Уду Андреа від стервозності. Бажаючи якнайшвидше відчути себе дорослою, вона мимохіть стає на криву стежку психологічної агресії. Кпини над молодшою сестричкою Ерле, яку Уда раз по раз дражнить, називаючи хлопчачим іменем Ерленд, поступово формують почуття вищості та вседозволеності. Це, в свою чергу, починає руйнувати нормальні стосунки з однолітками й дружбу з Геллє – перш за все.

Ніна Елізабет Ґрьонтведт. Фото: Norsk Litteraturfestival

У цієї історії міг би бути зовсім прикрий фінал, якби в школі не почалися зимові канікули та в Уди Андреа не з’явився час та нагода розібратися з гримучою сумішшю суто дитячих уявлень про дорослість, яка міцно засіла в її голові. Візьміть у БІБЛІОТЕЦІ й дізнайтеся, хто саме з дорослих, не шкодуючи часу, м’яко й делікатно розвінчав страхи й гризоти засмученої та зневіреної дівчинки-підлітка.

Обкладинка оригінального видання “Привіт, це я!” Фото: Omnipax

А ще книга Ніни Ґрьонтведт добре знайомить юних та дорослих читачів із Норвегією. З її сторінок можна побачити не тільки природу з лісами та затоками-фьордами, не тільки побут з мандрівками на поромі та вахтовою роботою нафтовиків та рибалок. Ми дізнаємося зовсім дивовижні речі – чому, наприклад, норвезькі підлітки мріють про власний трактор набагато більше, ніж про власний автомобіль. Або про те, що норвезькі дівчата є не менш завзятими рибалками, ніж хлопці. Окремий бонус для нас, бібліотекарів – історія про те, як до школи приїхав цілком справжній норвезький письменник Арне Свінген й обоє дівчат, Уда та Геллє, несамовито закохалися в нього 🙂

Норвезький письменник Арне Свінген. Фото: Wikipedia

До речі, у книжці багато різних прикольних малюночків – все, як у справжньому дівчачому щоденнику!

Ніна Елізабет Ґрьонтведт. Привіт, це я! [Текст]: повість. – переклад з норв. Наталі Іваничук. – Львів: Видавництво Старого Лева, 2017. – 280 с.

Категорії: Без категорії

Easysoftonic
EnglishFrenchGermanItalianUkrainian