Під пером Агарона Аппельфельда літературне зображення Голокосту покидає жорсткі рамки автобіографізму й стає довершеним художнім світом, сповненим не тільки смерті, але й життя

Страшні роки масових вбивств, злиднів і поневірянь випали на долю єврейської спільноти України під час другої світової війни. Але попри страшну небезпеку в Україні були люди, які рятували євреїв. Національний меморіал Катастрофи та Героїзму “Яд Вашем” присвоює звання “Праведник народів світу” тим особам, які безкорисливо, з ризиком для життя рятували євреїв у роки Другої світової війни. 2573 українців за порятунок євреїв удостоїлись звання Праведника. У Талмуді, зведенні єврейської вченості, сказано: “Той, хто врятував одну душу, рятує цілий світ” (Мішна, Сангедрин, 4:5).

Агарон Аппельфельд є одним з тих, хто врятувався в Україні в ті страшні роки, а потім став одним із найвидатніших ізраїльських письменників.

Три книжки Агарона Аппельфельда, – в яких письменник розповідає про ті страшні часи, перекладено українською з івриту. Це “Катерина” (перекладачі — Віктор Радуцький та Іван Білик), “Сторінки мого життя” (Віктор Радуцький та Петро Рихло), “Квіти пітьми” (Віктор Радуцький та Оксана Пендерецька).

Агарон Аппельфельд “Квіти пітьми” (2020)

У 2005 році Агарон Аппельфельд видає видає роман “Квіти пітьми”. Дія розгортається в часи Другої світової війни в місті, яке автор не називає, але досвідчений український читач впізнає Чернівці, рідне місто Агарона. Саме там, у Чернівцях, український переклад роману й побачив світ у 2020 році. Відчайдушна Юлія, втративши чоловіка, якого з єврейського гетто вже забрали німці, намагається врятувати свого 11-річного сина Гуго, і вичерпавши всі спроби рятування, як останню можливість приводить хлопчика до своєї шкільної подруги Мар’яни. Так Гуго опинився в тісній комірчині поруч із кімнатою Мар’яни, яка “обслуговує” щоночі німецьких вояк. Крізь шпарину отієї комірчини Гуго, тремтячи від страху, від невідомості, від тих розмов, які він чує й не може зрозуміти, – починає пізнавати навколишній світ, намагаючись осягнути його таємниці, багато з яких йому поки що не збагнути.

Попри все, про що ми довідуємося з нього, і все, що залишається в натяках, в підтексті, – у підсумку Агарон Аппельфельд написав роман про перше і на все життя кохання підлітка, який на наших очах перетворюється на юнака, – до чистої Мар’яни. Чистої — всупереч усьому тому, що довелося їй зазнати на своєму віку. Роман про останнє кохання жінки, якій не судилося мати власного сина, власну родину, для якої сенс самого слова “кохання” спаплюжений, осоружний, споганений.

Це роман про цінність життя, про природу добра й зла, про Пам’ять.

Роман “Квіти пітьми” мав великий міжнародний успіх. У 2012 році цей роман отримав престижну літературну премію Великої Британії як найкращий роман року перекладений англійською, номінувався також на Букерівську премію й мало не виборов її.

#ПершаКнижкаПісляКарантину

Аппельфельд, А.

Квіти пітьми / пер. З івриту В. Радуцького, О. Пендероцької ; передм. В. Радуцького ; обкл. Н. Олійник. – Чернівці : Книги-ХХІ, 2020. – 287 с.

Категорії: Без категорії

Easysoftonic
EnglishFrenchGermanItalianUkrainian