Щоб українські читачі нині змогли узяти до своїх рук книжку “Ідуть свята” творчого дуету з Польщі – письменниці Моніки Утник-Стругали та художниці-ілюстраторки Єви Поклевської-Козелло – колективові львівського видавництва “Урбіно” довелося взяти участь у неймовірних перегонах. Спокійне життя у них скінчилося щойно тоді, як стало відомо про вихід до Різдва-2020 другого, розширеного та доповненого видання. Після цієї звістки стало зрозуміло – щоб українська книжка , з одного боку, не була меншою й гіршою за оригінал, а з другого – встигла побачити світ до різдвяних свят, доведеться вмикати трудоголізм 🙂 Але перекладачці й головній редакторці Божені Антоняк, авторці перекладу колядок та святкових пісень Маріанні Кіяновський, верстальникам та коректорам не звикати. Ба більше – українським видавцям навіть довелося трохи зачекати на фініші, щоб ненароком не випередити польських колег!

Варто взяти цю прекрасну книжку до рук, щоб здивуватися – як ми раніше жили без якісного різдвяного нон-фікшн? Про Різдво та інші свята річного циклу добре написали брати Віталій та Дмитро Капранови, але, ясна річ, їхня книжка “Веселих свят” аж ніяк не вичерпує можливостей жанру. Моніка Утник-Стругала, з одного боку, є фахівцем – філологинею та культурологинею, а з іншого – завзятою мандрівницею, яка чимало часу пожила в різних країнах Європи, насамперед в Італії, Швеції та Німеччині. Не тільки дітям і підліткам, а й навіть дорослим буде цікаво дізнатися, що дуже багато наших сучасних традицій святкування Різдва та Нового року прийшли до нас саме від німців – це і звичай ставити ялинку в себе вдома, і скляні ялинкові прикраси, і барвисті гірлянди тощо. Втім, Різдво – одне з найбільш інтернаціональних свят, причому воно є не тільки в християнських країнах, а й, наприклад, у Японії. І в кожної країни – свої звичаї й свої різдвяні смаколики. Нарешті у нас з’явилася дотепна, інформативна й систематизована книжка, щоб дізнатися про все це:)

Запрошуємо переглянути відеозапис нашої онлайн-зустрічі з Боженою Антоняк, щоб дізнатися більше про світові різдвяні традиції й трохи компенсувати собі карантинні обмеження, що не дають нам поки побачити на власні очі Різдво в інших країнах. Не за горами той час, коли книжка “Ідуть свята” з’явиться у нашому фонді 🙂

Для перегляду відео натисніть тут

Тут можна прочитати про зустріч Божени Антоняк з читачами БІБЛІОТЕКИ у травні 2019-го року

Моніка Утник-Стругала. Йдуть свята. Про Різдво, святого Миколая й новорічні традиції на світі. – Переклад з польської Божени Антоняк, переклад колядок Маріанни Кіяновської, ілюстрації Єви Поклевської-Козелло. – Львів, Урбіно, 2020, – 176 с.

Категорії: Без категорії

Повєткін Євген

ЦБ ім. Тараса Шевченка для дітей м. Києва, бібліотекар (з 2017 р.), 46 років. За освітою філолог, випускник Бердянського педуніверситету (1997 р.) і магістерського курсу з історії, теорії літератури та компаративістики НаУКМА (2000 р.)

Easysoftonic
EnglishFrenchGermanItalianUkrainian